内容来源:明朗説詩詞,一点编辑于 2022-06-16提示:新闻观点不代表本网立场
經歷一場肝腸寸斷的離別後,蔡文姬回到了家鄉。
“去去割情戀,遄征日遐邁。悠悠三千里,何時復交會。念我出腹子,胸臆為摧敗。”
旁人催促我趕緊離去,忍痛割捨親情開始長途跋涉;漫漫長路三千里,何時才能再見到我的孩子們?那是我的骨肉啊,一想到這些,我的心就崩潰絕望。
蔡文姬離開匈奴返回中原,三千里路程,她無時無刻不在惦念自己的骨肉。
“既至家人盡,又復無中外。城廓為山林,庭宇生荊艾。白骨不知誰,縱橫莫覆蓋。出門無人聲,豺狼號且吠。”
到家以後才知道,家人都不在世了,甚至連表親都沒了。城裏城外全是一片荒蕪,房屋破敗長滿野草。
地上散亂着不知姓名的白骨,無人收拾掩埋;走出家門聽不見人聲,只聽到豺狼的嚎叫。
歷盡千辛萬苦、遭受無數慘痛心酸,蔡文姬終於回到中原,回到家。
“人事音書漫寂寥”,這個家已經和當初完全不一樣了,不僅父母姊妹等至親不在了,就連表親也都沒有了。
蔡文姬為返回中原拋棄兩個兒子,回來以後卻一個親人都沒有,不知道她此時是一種什麼心情。
“煢煢對孤景,怛吒糜肝肺。登高遠眺望,魂神忽飛逝。奄若壽命盡,旁人相寬大。為復強視息,雖生何聊賴。”
孤單的我對着孤單的影子,痛哭不止撕心裂肺;登上高處眺望遠方,百感交集的我簡直要魂飛魄散。
旁人見我痛不欲生,出言安慰我;我勉強打起精神振作起來,可又實在找不到生活的樂趣。
蔡文姬歷盡千辛萬苦,跨越“悠悠三千里”,好不容易回到家,看到的卻是親人死傷殆盡、房屋破敗不堪的家。
一路上撐着她的精神支柱瞬間崩塌,此時的蔡文姬對生活 已經失去信念,“為復強視息,雖生何聊賴”。
“託命於新人,竭心自勖勵。流離成鄙賤,常恐復捐廢。人生幾何時,懷憂終年歲。”
為了生活我嫁給現在的丈夫,並竭盡全力振作自己;我流亡匈奴多年,自覺身份低賤,常常害怕被拋棄;餘生不知多久,我只有滿懷憂愁地度過。
蔡文姬回到中原以後嫁給一個叫董祀的人。由於自己曾經流落在匈奴十二年,加之沒有親人無可依靠,使她十分自卑,害怕被拋棄,“流離成鄙賤,常恐復捐廢”。
這種心理基礎能有什麼好心情?怎麼能快樂?蔡文姬餘生只能在憂愁中度過了,“人生幾何時,懷憂終年歲”。
以上二十八句是最後一部分。講述蔡文姬回到中原後的事,以心理描寫為主。
蔡文姬回到中原以後,看到破敗無人的家,失去親人使她痛苦、形單影隻使她悲傷、對新夫她自卑、對未來她絕望,各種情緒在她的內心雜糅在一處,令她痛不欲生。
五言《悲憤詩》總共分三大部分,第一段寫蔡文姬被俘時的悲憤,第二段寫蔡文姬與兒子生離時的悲憤,第三段寫蔡文姬生活絕望時的悲憤。
全詩從頭至尾以“悲憤”為情感線索,細節豐富情感充沛。蔡文姬另有一首七言《悲憤詩》:
悲憤詩 蔡文姬
嗟薄祜兮遭世患,宗族殄兮門户單。
身執略兮入西關,歷險阻兮之羌蠻。
山谷眇兮路漫漫,眷東願兮但悲歡。
冥當寢兮不能安,飢當食兮不能餐。
常流涕兮眥不乾,薄志節兮念死難。
雖苟活兮無形顏,惟彼方兮遠陽精。
陰氣凝兮雪夏零,沙漠壅兮塵冥冥。
有草木兮春不榮,人似獸兮食臭腥。
言兜離兮狀窈停,歲聿暮兮時邁徵。
夜悠長兮禁門扃,不能寢兮起屏營。
登明殿兮臨廣庭,玄雲合兮翳月星。
北風厲兮肅冷冷,胡笳動兮邊馬鳴。
孤雁歸兮聲嚶嚶,樂人興兮彈琴箏。
音相和兮悲且清,心吐思兮胸憤盈。
欲舒氣兮恐彼驚,含哀咽兮涕沾頸。
家既迎兮當歸寧,臨長路兮捐所生。
兒呼母兮啼失聲,我掩耳兮不忍聽。
追持我兮走煢煢,頓復起兮毀顏形。
還顧之兮破人情,心恆絕兮死復生。
這首七言最大特點是每一句中間的字都是“兮”,這種形式借鑑於《楚辭》。
《楚辭》大部分詩都在句中或者句末使用“兮”。
用在句末:帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。攝提貞於孟陬兮,惟庚寅吾以降。(《離騷》)
用在句中:若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿。既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。(《九歌·山鬼》)
望涔陽兮極浦,橫大江兮揚靈。揚靈兮未極,女嬋媛兮為餘太息。(《九歌·湘君》)
古人又稱《楚辭》為“騷”,因此借鑑《楚辭》這種形式的詩被稱為“騷體詩”。所以,有人把七言《悲憤詩》又稱為騷體《悲憤詩》。
七言《悲憤詩》每句七個字,每句第四個字是“兮”,而《楚辭》尚存在句子長短不一的情況。從形式上看,七言《悲憤詩》比《楚辭》更加嚴整。
“騷體詩”抒情能力特別強,七言《悲憤詩》就是如此,即便是讀者對內容理解不深,情緒也會深受感染,很容易和作者產生共鳴。
蔡文姬以同一題目《悲憤詩》寫了兩首詩,五言詩偏重敍事但情緒高亢飽滿,七言詩偏重抒情但結構嚴謹情節有序。
兩首《悲憤詩》足見蔡文姬詩才橫溢,何況她還有組詩《胡笳十八拍》,下一篇賞析《胡笳十八拍》,敬請期待。
获取更多地产投资资讯,请登录:marsrealty.co.nz